流行語大賞ノミネート!「おっさんずラブ」は英語で何と言う?

毎週水・金曜日更新!通訳者・翻訳者をネットワークするテンナイン・コミュニケーションとのコラボ連載「通訳者さんに教わる♪朝のカンタン英語レッスン」。金曜日は、今話題のニュースに関する英語表現をご紹介します♪

?

流行語大賞ノミネート!「おっさんずラブ」は英語で何と言う?

先日、新語・流行語大賞にノミネートされた30語が発表されましたね。皆さんもニュースでご覧になったのではないでしょうか?

スポーツ、ドラマ、音楽など様々な分野からのノミネートがありましたが、今回はその中の流行語や、関連する言葉の英語表現をご紹介します。

流行語=buzzword

日本語でも最近は、流行ることを「バズる」なんて表現したりしますよね!

おっさんずラブ=Ossan’s Love

知らない人はいない!というくらい流行ったドラマですよね。こちらは、日本語のタイトルをそのまま英語にすればOK。

アレンジするなら

office romance between men(=男性同士の社内恋愛)

とも言えるでしょうか?

ダサかっこいい=uncool, but cool at the same time

coolはかっこいい、uncoolはかっこ悪い(ダサい)ということで、「ダサいと同時にかっこいい」と表現してみました。また、少しニュアンスを変えて

cool because it’s uncool(=ダサいからこそかっこいい)

とも表現できるかもしれません。

そだねー=yeah, right, Uh-huh など

こちらは以前の記事でご紹介させていただきました。

いかがでしょうか?ぜひみなさんも、他の流行語は英語で何ていうの?と考えたり、調べたりしてみてください。

(記事協力:テンナイン・コミュニケーション

Source: 朝時間.jp